Preámbulo 2023 - Bonilla Artigas Editores P. 9-10 Fait partie de Perspectivas traductológicas desde América Latina. - ( T de traducción ; 8) Chapitres du même volume (disponibles individuellement) Preámbulo Introducción : perspectivas de la traducción y la traductología desde lo local Obtenir le chapitre Yanaconas : ¿Término patrimonial indígena o adaptación Española? Obtenir le chapitre El papel de la traducción en la institucionalización del cabildo en los pueblos mayas de Yucatán (siglo XVI) Obtenir le chapitre Traduciendo la plegaria de sefarad para la diás pora Judeo-Portuguesa : el Libro de oracyones de todo el año de Yom-Tob Atias (Ferrara, 1552) Obtenir le chapitre La roca inexpugnable de las sagradas escrituras : una aproximación desde las ideologías lingüísticas a las traducciones bíblicas de la misión anglicana en territorio Mapuche (1895-1918) Obtenir le chapitre La exotización como proceso en la traducción literaria Obtenir le chapitre Sur, Unesco y después : redes de la cultura oficial en los últimos proyectos de Victoria Ocamo en torno a la traducción Obtenir le chapitre Roberto Fernández Retamar y David Chericián : traductores de la literatura anglocaribeña en Casa de las Américas Obtenir le chapitre Traducción y bibliografía : una biblioteca latinoamericanista para la Guerra Fría (1945-1971) Obtenir le chapitre Diferencia de enfoque en la denominación ornitológica inglés-español de aves chilenas Obtenir le chapitre Formación de intérpretes en Chaco : el perfil del traductor-intérprete en lenguas originarias Obtenir le chapitre Del poema en Castellano al canto en mapuzugun, la voz de María Huenuñir devuelta a su vuelo Obtenir le chapitre Filosofía intercultural, traducción, justicia cognitiva Obtenir le chapitre Acerca de los autores Obtenir le chapitre Afficher plus Informations ISBN: 9786078918492 Permalink: https://digital.casalini.it/5571250 DISCIPLINES