Palusci, Oriana When the translator is a woman 2011 - Tangram Edizioni Scientifiche P. 11-24 is_part_of Traduttrici : female voices across languages. - ( Intersezioni/Intersections ; 4) store_in_same_fr When the translator is a woman Translation and transformation get_in_same_fr Women translators of Sacred Texts : female voices in translation get_in_same_fr Female text(ure)s and science : Ada Byron's Notes and translation get_in_same_fr La Dernière Mode di Stéphane Mallarmé : una rivista al femminile plurale get_in_same_fr Emilia Pardo Bazán tra traduzione e scrittura : la versione de Los hermanos Zemganno di Edmond de Goncourt get_in_same_fr Mara Fabietti e la traduzione delle fiabe dei fratelli Grimm get_in_same_fr Tradurre a Bloomsbury : Constance Garnett e Alix Strachey get_in_same_fr Tradurre la vita di una donna : May Sinclair get_in_same_fr Virginia Woolf's Un cuarto propio : feminist translation, from practice to theory get_in_same_fr Una faticosa forma di ozio : Anna Achmatova e la traduzione letteraria get_in_same_fr Remember in The Stone in the Field by Alice Munro : a qualitative and quantitative analysis get_in_same_fr Living on the edge of two languages : le costruzioni possessive in In the Second Person di Smaro Kamboureli get_in_same_fr Su alcune traduzioni franco‑canadesi e quebecchesi get_in_same_fr La traduzione come fluttuazione : complicazioni intertestuali in Au risque de la pensée di Julia Kristeva get_in_same_fr Transculturalità e traduzione : la lingua di Özdamar e Demirkan get_in_same_fr La catena del linguaggio : qualche anello si può spezzare? get_in_same_fr Else Lundgren e Nadine Gordimer : la traduzione come dialogo get_in_same_fr Whakapapa : the untranslatability and performativity of Maori feminism in Patricia Grace's Cousins get_in_same_fr Due traduttrici e la variazione lingua-dialetto in Montedidio di Erri De Luca get_in_same_fr Translating gender ambiguity in narrative : Jeanette Winterson's Written on the Body get_in_same_fr Da The Uncommon Reader a La sovrana lettrice : voci in transito get_in_same_fr La traduzione come riscrittura : il caso di Anna Kazumi Stahl get_in_same_fr Il cinema turco-tedesco contemporaneo in traduzione : prospettive transculturali e di genere get_in_same_fr Scrittura, traduzione e ipertesti : voci al femminile get_in_same_fr My life in two languages get_in_same_fr Notes on Contributors get_in_same_fr show_more information doiCode: 10.1400/253685 Permalink: https://digital.casalini.it/10.1400/253685