2002 - Longo
eBook
Digital Version
Herunterladen | kein Kopieren/Einfügen | Drucken (1)
Tradurre è tradire : la traduzione come sovversione culturale sotto il fascismo
240 p.
- Includes bibliographical references.
-
Informationen
ISBN: 8880633384
REIHE
THEMENBEREICHE
- Standardsprache, Angewandte Linguistik
- Geschichte der italienische Halbinsel und benachbarter Inseln
- Gebrauch des Standard-Englisch
- Gebrauch des Standard-Italienisch
- Wirtschaft
- Englische, altenglische Literaturen
- Geschichte, Darstellung, Literaturwissenschaft und Literaturkritik
- Rhetorik, Sammlungen von Literatur
- Italienische Erzählprosa
- Italienische, rumänische, rätoromanische Literaturen
- Literature (General)
THEMENGEBIETE
- Translating and interpreting -- Political aspects -- Italy
-
In diesem Band
- Cap. I - Alcune considerazioni sulla teoria e pratica della traduzione
- Cap. II - La traduzione dall'inglese sotto il Fascismo: il traduttore come agente di trasformazione culturale
- Cap. III - La traduzione come sovversione linguistica: l'attacco di Cesare Pavese contro la lingua letterraia dominante
- Cap. IV - La traduzione come sovversione culturale: la strada americana di Vittorini per una letteratura militante
- Conclusione
- Appendice
- Bibliografia