2019 - Paolo Loffredo editore
Article
Digital Version
Télécharger | Copier/coller | Impression indisponible
The Role of Non-Professional Translators and Interpreters in Emergency Migratory Settings : A Southern Translocal Perspective
P. 117-131
Fait partie de
I-LanD Journal : Identity, Language and Diversity : 2, 2019-
Informations
Code DOI : 10.26379/IL2019002_009
ISSN: 2532-764X
-
Dans le même fichier
- Introduction : Translating and Interpreting Linguistic and Cultural Differences in a Migrant Era.
- Fighting Inferiority : Negotiating Identity and Otherness through (Self-)Translation
- Intercultural Cohesion in the Japanese-Italian Netflix Subtitles : The Failure of Cultural Mediation
- Censorship and Manipulation in the Italian Dubbing of LGBT-Themed Series : An Analysis of Will & Grace and Modern Family
- Global(ised) Sexualities in the Mass Media : The Rewriting of LGBT + Identities in Gaycation
- Defining and Translating LGBT Identities : The EU Legal and Institutional Viewpoint
- The New Migration Discourse : How Migrants Are Depicted on the Web.
- Translating Migration in the Visual Arts : Calais Children and Project#RefugeeCameras as Collaborative Counter Narratives
- The Role of Non-Professional Translators and Interpreters in Emergency Migratory Settings : A Southern Translocal Perspective
- Migration and Translation : Changing Concepts, Critical Approaches : An Interview with Doris Bachmann-Medick