2013 - Fabrizio Serra Editore
Article
Digital Version
Streaming uniquement | Téléchargement indisponible | Copier/coller indisponible | Imprimer indisponible
Tempo (e modi) del tradurre
P. 49-58
Fait partie de
Letteratura e letterature : 7, 2013-
Informations
ISSN: 1973-2600
-
Dans le même fichier
- Editoriale
- All'insegna dell'anafora, 2 : lettura di Le stagioni (Montale, Satura)
- Ibridazioni postmoderne : note in margine a Vieux Saxe di Durs Grünbein
- Il prestigio inattuato : stilemi mallarméani in Avvento notturno di Mario Luzi
- Tempo (e modi) del tradurre
- Spoon River : una traduzione a quattro mani
- Le traduzioni di Ulisse nell'Italia del secondo dopoguerra
- Vittorini traduttore di The Pastures of Heaven di Steinbeck : esempi di impoverimento espressivo
- Il cammino inverso della traduzione : Vittorio Sereni e i Feuillets d'Hypnos di René Char
- Un poeta inesportabile? : John Clare in Italia (in Appendice, John Clare tradotto da Ottavio Fatica)
- Doris Lessing senza il comunismo
- Il nodo della storia : appunti sul tradurre poesia
- Una recente Operetta morale : Apologia di Santippe di Laura Lilli
- Recensioni