2006 - Bulzoni
Article
Digital Version
Télécharger | Copier/coller | Impression indisponible
La traduzione dei titoli dei film: adattamento o riscrittura?
P. [1-35] [35]
Fait partie de
Lingua italiana d'oggi : Lid'O. GEN./DIC., 2006-
Informations
-
Dans le même fichier
- Silvio e il Professore. I duellanti in tv.
- Riflessioni sul berlusconese
- L'italiano "in grigio" di Romano Prodi
- Ne parliamo con: Giulio Andreotti, Francesco Cossiga, Sandro Curzi, Giordano Bruno Guerri, Michele Serra
- Sulla norma dell'italiano moderno. Con una riflessione sull'origine e sulla legittimità delle "regole" secondo gli antichi grammatici
- "Patria", "stato", "nazione" e "regione" nel linguaggio politico dell'ultimo decennio
- Il discorso di insediamento del Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano. Lessico e retorica
- Questioni di immagine: la pubblicità elettorale delle ultime consultazioni politiche
- Parola dell'anno: "Furbetto (del quartierino)"
- Neologismi a colori. Per una semantica dei cromonimi nella lingua italiana
- "Accelerare", "accelerazione" e l'italiano (accademico). Un "dramma" in quattro atti. Con l'inizio di un secondo
- Risposte ai lettori di Rita Fresu e Silverio Novelli
- Dal nome proprio al nome proprio: la transonimizzazione imperante
- Scritture metropolitane. I giovani (si) raccontano
- Modalità e forme della espressione deittica in testi esposti di diffusione locale
- La traduzione dei titoli dei film: adattamento o riscrittura?
- Gli attori USA parlano italiano: la lingua del doppiaggio
- La formazione linguistica dei futuri migranti nei Paesi d'origine: bilancio di un'esperienza
- L'insegnamento dell'italiano nelle università spagnole
- La lingua in onda. Il parlato radiofonico italiano e inglese a confronto
- Abbiamo letto per voi.