Nouvelles traductions et réceptions indirectes de laGrèceancienne. Tome 2: Traductions de traductions de textes grecs ettranslatio studii
324 p.
des oeuvres latines médiévales originales, des traductions latines du francais et des traductions arabo-latines et arabo-hispano-latines.Les auteurs-traducteurs en langue francaise héritent ainsi de réceptions antérieures diverses, qu'ils s'approprient et transforment, poursuivant le processus d'invention de représentations de la Grèce ancienne. Comme les manuscrits et les imprimés de leurs nouvelles traductions sont souvent très illustrés, les artistes offrent dans le même temps des traductions visuelles qui elles aussi s'appuient sur des sources diverses et des réceptions antérieures et donnent à voir de nouvelles images de la Grèce ancienne. La question de la réception de l'Antiquité grecque sera donc explorée par une entrée différente de celle qui a été adoptée jusqu'à présent et qui a consisté en l'étude de la transmission et de la traduction directes des oeuvres grecques. Le présent volume se focalise sur les traductions au second degré de textes grecs. [Publisher's text]
-
Informations
ISBN: 9782503606880
COLLECTION
DISCIPLINES
