2023 - Franco Angeli
Article
Digital Version
Télécharger | Copier/coller | Impression
Il traduttore come interprete : nota su "Sub quadam specie aeternitatis" in Ethica II, 44, corollario 2.
408-416 p.
- Spinoza uses two different expressions to qualify adequa-ÂÂ te knowledge: sub specie aeternitatis and sub quadam specie aeternitatis. In this arti-cle, the Author aims to show how the translation of these expressions has shaped the interpretation of adequate knowledge. [Publisher's text].
Fait partie de
Rivista di storia della filosofia : LXXVIII, 3, 2023-
Informations
Code DOI : 10.3280/SF2023-003004
ISSN: 1972-5558
KEYWORDS
- Spinoza, translation, eternity
-
Dans le même fichier
- Spinoza nel XXI secolo : la nuova edizione critica dell'Ethica e l'orizzonte delle ricerche spinoziane tra Francia e Italia
- Spinoza e la temporalità plurale : dalla teoria del tempo alla teoria della storia
- Tra sociniani e impostori : Spinoza e l'Islam : alcuni appunti
- Il traduttore come interprete : nota su "Sub quadam specie aeternitatis" in Ethica II, 44, corollario 2.
- La traduzione come "primo ed elementare commento" all'opera : note su edizioni e traduzioni italiane dell'Ethica di Spinoza tra '800 e '900
- La nuova edizione/traduzione dell'Ethica
- Il "Problema di Ackrill" e la "Tesi dei Due Corpi" : per una critica all'interpretazione funzionalista della psicologia aristotelica
- Galileo as a Reader of Ptolemy : Notes on the Occasion of the 400th Anniversary of Il Saggiatore (1623)
- Il Gelehrte fichtiano, tra Bildung e comunicazione
- Recensioni
- Libri ricevuti