Pour que triomphe la bonne cause : érasmisme et bibliocisme au début du XVIIIe siècle
P. 377-408
Con la sua edizione, diventata classica, delle opere complete di Erasmo (1703- 1706), il filologo e teologo protestante ginevrino esule nei Paesi Bassi, Jean Le Clerc, presentò l'umanista di Rotterdam, quasi due secoli dopo la sua morte, come un autore suscettibile di collaborare alla risoluzione di quella che Paul Hazard chiamerà nel 1935 La crisi della coscienza europea: la rottura del legame secolare delle società occidentali con la Sacra Scrittura, intesa come fonte di ogni conoscenza e regola del governo degli uomini. La “funzione-Erasmo” – secondo un'espressione di Carlo Ossola – implicava dunque, all'inizio del Settecento, una valutazione critica degli effetti di quella diffusione paneuropea della Bibbia vernacolare durante i due secoli precedenti che Erasmo si augurava nella sua Paraclesis.
Se l'Italia e la Spagna furono prive di bibbie in lingua volgare fino alla fine del Settecento, nel resto dell'Europa cattolica esse furono altrettanto diffuse che nei paesi protestanti, creando così una comune cultura biblica che, lungi dall'impedire i conflitti religiosi tra cristiani, finì per fomentarli ancora di più. Al fine di evitare il ritorno delle guerre di religione in Europa, che ai loro occhi sembrava annunciare la revocazione, in Francia, dell'edito di tolleranza nel 1685, Le Clerc e i suoi amici rilanciarono la difesa, nel segno di Erasmo, della bona causa di Arminius e Grotius: un protestantesimo riformato dall'interno che consentisse l'accesso di tutti alla claritas scripturae senza dipendere dalle chiese visibili. [Testo dell'editore]
Avec son édition, devenue classique, des oeuvres complètes d'Érasme (1703- 1706) le philologue et théologien protestant genevois Jean Le Clerc, exilé aux Pays-Bas, présenta l'humaniste de Rotterdam, presque deux siècles après sa mort, comme un auteur susceptible de contribuer à la résolution de ce que Paul Hazard appellera, en 1935, La crise de la conscience européenne: la rupture du lien séculaire qu'avaient entretenu les sociétés occidentales avec l'Écriture considérée comme la source de tout savoir et la règle du gouvernement des hommes. La «fonctionÉrasme » – selon une expression forgée par Carlo Ossola – impliquait donc au début du XVIIIe siècle une évaluation critique des effets qu'avait eus au cours des deux siècles précédents la diffusion européenne de la Bible en langue vernaculaire, selon le voeu d'Érasme dans sa Paraclesis.
Si l'Italie et l'Espagne furent privées de bibles en vulgaire jusqu'à la fin du XVIIIe siècle, dans le reste de l'Europe catholique ces bibles furent aussi largement diffusées que dans les pays protestants, créant une culture biblique commune qui, loin d'empêcher les conflits religieux entre chrétiens, les attisa. Pour éviter le retour des guerres de religion en Europe, que leur semblait annoncer la révocation de l'édit de tolérance en 1685, Le Clerc et ses amis relancèrent la défense, sous le signe d'Érasme, de la bona causa d'Arminius et Grotius : un protestantisme réformé de l'intérieur qui consentirait l'accès personnel à la claritas scripturae, sans intervention des églises visibles. [Résumé par l'éditeur]
-
Articles from the same issue (available individually)
-
Information
DOI: 10.1400/299462
ISSN: 2035-7583