Article
Digital Version
Download | Copy/paste | Printing

La versione italiana di un test transculturale : l'ELAL d'Avicenne

2019 - Franco Angeli

223-247 p.

  • L'ELAL d'Avicenne (Evaluation Langagiere pour ALlophones et primo-arrivants) (Wallon et al., 2008; Bennabi-Bensekhar & Moro, 2017; Rezzoug et al., 2018) e i l primo test transculturale disponibile a livello internazionale che permette di valutare le competenze linguistiche dei bambini plurilingui. E stato creato dall'equipe pluridisciplinare del Centre du Langage del Servizio di psicopatologia del bambino e dell'adolescente dell'ospedale Avicenne di Bobigny (Ile de France - France). Il test risponde al bisogno crescente in ambito medico-socio-educativo di disporre di uno strumento che permetta di valutare e valorizzare le competenze linguistiche in lingua materna (L1) dei bambini plurilingui. L'ELAL d'Avicenne e somministrabile a bambini di età compresa tra i 3 anni e 5 mesi e i 6 anni e 5 mesi. Questo studio si propone di presentare il processo di traduzione in lingua italiana del test L'ELAL d'Avicenne.
  • Due fasi hanno caratterizzato il processo di traduzione: 1. la traduzione in lingua italiana della versione originale del test e, 2. la sua applicazione a un campione di 20 bambini monolingui italiani in un contesto la cui lingua materna italiana e predominante. I risultati ottenuti hanno messo in luce un'equivalenza inferenziale tra il test L'ELAL d'Avicenne e la sua traduzione in lingua italiana in tutte le sue differenti parti: produzione, comprensione e produzione di un racconto a partire da una sequenza di immagini. [Testo dell'editore].
  • L'ELAL d'Avicenne (Evaluation Langagiere pour ALlophones et Primo-arrivants) (Wallon and al., 2008; Bennabi-Bensekhar and Moro, 2017; Rezzoug et al., 2018) is the first internationally available transcultural test to assess language skills of multilingual children. It was created by the multidisciplinary team of the Centre du Langage of the child and adolescent psychopathology service of the Avicenne Hospital in Bobigny (Ile de France-France). The test responds to the growing need of medical, social and educational professionals to have a tool that allows them to evaluate and enhance the language skills in mother tongue of multilingual children. L'ELAL d'Avicenne evaluates universally acquired simple concepts before the age of 6 years 5 month, which makes it accessible to children between the ages of 3 years 5 month to 6 years 5 month. The study aims to present the process of translation of a transcultural test in Italian and to present the final product: the test L'ELAL d'Avicenne translated into Italian.
  • The translation process consists of two levels: 1. translation of the original version of the test into Italian and, 2. its application to a sample of 20 monolingual Italian children in a context where Italian is the predominant mother tongue. The final results highlight an inferential equivalence of the original and the final version of the test L'ELAL d'Avicenne in Italian for every step: production, understanding and production of a story. [Publisher's text].

Is part of

Ricerche di psicologia : 2, 2019