eBook PDF (4,58 Mb)
Nur mit Adobe Acrobat Reader kompatibel - kostenlose Software - (erfahren Sie, wie Sie die Dokumente öffnen)

Religiöse Wörter übersetzen : Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen

2023 - Kohlhammer Verlag

438 p.

Hild führt die aktuellen religionsdidaktischen Diskussionen über einen sprachsensiblen Religionsunterricht und über intralinguale/-semiotische Übersetzungen einer als religiös verstandenen Sprache zusammen. So kommt er zu einem sprach- und translationssensiblen Ansatz von Religionsdidaktik, bei dem nicht die theologisch versierten Religionslehrkräfte, sondern die SchülerInnen als ÜbersetzerInnen von als religiös verstandenen Wörtern im Mittelpunkt des Lehr-Lern-Arrangements stehen. Dazu werden erprobte Bausteine aus der Unterrichtspraxis vorgestellt und auf die Leistungsfähigkeit für unterschiedliche Zielareale des Religionsunterrichts reflektiert. [Publisher's text]

1092942 characters.