2012 - Longo
Heft
Digital Version
Il lettore di provincia : XLIII, 138, 1, 2012
[I dilemmi del traduttore di nonsense]
P. 5-184
-
Informationen
-
In derselben Datei
- Introduzione
- I dilemmi del nonsense
- La nonna di Rodari : mutazioni francesi
- Traduzioni estreme e sci fuori pista : intorno a una filastrocca di Rodari
- Mimsy e mélacri : tradurre la creatività morfologica nei viaggi di Alice
- Il nonsense del regime : tradurre Alice durante il ventennio fascista
- Strade con e senza uscita : immagini come cartelli stradali nei percorsi traduttivi del nonsense
- Tricche varlacche e altri incantamenti nelle traduzioni del Cunto di Basile
- Tricke, warlacke, Klopferdibopfer : versioni tedesche delle magie del Cunto de li Cunti
- Come si piega il lupo mannaro senza uccidere il pesce che canta : tradurre il nonsense
- Ramón Gómez de la Serna tra le corbellerie di Palazzeschi e la gloriola di Pascoli
- Le idee dal naso : un'edizione illustrata delle greguerías di Ramón Gómez de la Serna
- Pedinare Dahl, Lennon e gli altri : indagini sul nonsenso
- Sul nonsense e traduzione del nonsense : indicazioni bibliografiche
- Gli autori