Capítulo
Digital Version
Download | Copia/pega | Impresión

Rinuccio Aretino's Translations of Pseudopythagorica

2023 - LYSA Publishers

P. 207-235

  • In the 1420s several Italian humanists returned from Constantinople laden with manuscripts of newly rediscovered Greek texts. One of them, Rinuccio Aretino, traveled to the East around 1415, starting from Crete, where he almost immediately began translating ancient Greek texts into Latin. Later he would become the Greek teacher of Lorenzo Valla and Poggio Bracciolini. Most of his translations are either unpublished or lack reliable critical editions. This paper studies the transmission of the text and offers an edition of Rinuccio's Latin translations of three pseudepigraphic letters – Abaris to Phalaris, Pythagoras to Hiero I of Syracuse, and Lysis' famous to letter Hipparchus about the secrecy of Pythagoras' teachings – and of Pythagoras' Golden Verses.
  • They are followed by two other previously unpublished translations of two of these three letters: Francesco Filelfo's rendering of the exchange between Phalaris and Abaris, from his Convivia Mediolanensia; and the Byzantine monk Athanasius Chalceopulus' version of Lysis' letter to Hipparchus, which he dedicated to Cardinal Nicholas of Cusa and which survives in a single manuscript from Cusanus' library, now at the KBR in Brussels. [Publisher's text]

Forma parte de

Virtute vir tutus : studi di letteratura greca, bizantina e umanistica, offerti a Enrico V. Maltese. - ( Colibri ; 4)