E-book PDF (2.65 Mb)
Compatible only with Adobe Acrobat Reader (read more)

Sottotitoli e Sguardi: La Traduzione come Incontro tra culture : Cinema, lingua e mediazione culturale

2026 - L'Harmattan

156 p.

Il cinema non è solo arte e intrattenimento: è un potente veicolo di valori, identità e dialogo. Questo libro esplora come la traduzione-e in particolare la sottotitolazione-diventi uno strumento privilegiato per abbattere stereotipi, raccontare la diversità e favorire la comprensione interculturale. Dalla Torre di Babele ai Translation Studies, dall'evoluzione del doppiaggio alla pratica dei sottotitoli, il testo accompagna il lettore in un viaggio tra lingue e culture, mostrando come ogni scelta traduttiva sia al tempo stesso un atto linguistico e culturale. Con uno sguardo che intreccia teoria e pratica, l'autrice mette in luce il ruolo del traduttore come mediatore e costruttore di ponti, capace di restituire non solo le parole, ma anche gli sguardi, le emozioni e i mondi che esse custodiscono. Un'opera indispensabile per chi si occupa di traduzione, cinema e comunicazione interculturale, ma anche per chi crede che i sottotitoli possano aprire finestre sul mondo. [Résumé par l'éditeur]