2013 - CLUEB
Chapter
Digital Version
Download | NO Copy/paste | Printing
L'uso di lingue veicolari per l'interpretariato e mediazione nel settore legale : i vantaggi derivanti dall'uso dell'inglese e di altre lingue franche : con una nota di cautela
P. 213-243
-
Information
-
In the same volume
- Prefazione
- Introduzione
- La mediazione linguistico-culturale nelle istituzioni giuridiche italiane : il contesto demografico, etnico e detentivo
- La mediazione linguistico-culturale in ambito giudiziario
- L'importanza dell'interpretazione nel settore giuridico per la salvaguardia dei diritti umani : dalla legislazione internazionale ed europea a quella italiana
- Un modello per un interpretariato giudiziario efficiente e di qualità in Italia : un approccio realistico all'applicazione della Direttiva 2010/64/UE
- Funzioni, competenze e responsabilità del funzionario linguistico nei ruoli dell'Amministrazione Civile del Ministero dell'Interno
- La mediazione interculturale nel Centro Identificazione e Espulsione, C.I.E., di Bologna : l'esperienza del Progetto Sociale
- Dal previsto all'imprevisto : il ruolo dell'interprete nel tribunale italiano
- Comunicazione mediata e accesso alla giustizia : gli interpreti di lingua dei segni
- L'uso di lingue veicolari per l'interpretariato e mediazione nel settore legale : i vantaggi derivanti dall'uso dell'inglese e di altre lingue franche : con una nota di cautela
- Gli autori