Casagranda, Mirko Taming the East : Translating the Upanisads into the West 2016 - Tangram Edizioni Scientifiche
Casagranda, Mirko Taming the East : Translating the Upanisads into the West 2016 - Tangram Edizioni Scientifiche P. 89-103 Ist Teil von Translating East and West. - ( Intersezioni/Intersections ; 15) Workspace Zitiere Artikel aus derselben Ausgabe (einzeln erhältlich) Introduction Traduzione, rappresentazione e performance narrativa The Eastern Wave in Translation Studies : Remapping the Field beyond Eurocentric Conceptions Translating the Border : a Love-affair Riflessioni per una poetica (semiotica) della traduzione La pazienza di Giobbe : tradurre e interpretare alla fine dell'Illuminismo Taming the East : Translating the Upanisads into the West Mohammad and the Netherlands : Kader Abdolah's The Messenger and The Qur'an I paradigmi traduttivi di Simeon Polockij Can Russian Transrational or Transmental Language be Translated into any Other Language? Voices from the Free World? : Reading and Translating Practices in Soviet Samizdat Poeti in transito : traduzione e riscrittura della poesia russa del '900 nelle due Germanie La letteratura italiana in Russia : osservazioni sulla politica editoriale D. G. Rossetti's Intersemiotic Translation of Oriental Culture English, but not Quite : Translating Two Cultures Etel Adnan's The Arab Apocalypse : Self-translating the Untranslatable In Other Pictures : Translating Cultures, Translating Comics in Kari My Name is Khan : Engagement, Affect and Conflict in Audiovisual Translation Translating Multiple Wavelenghts : Mira Nair's The Reluctant Fundamentalist Parole piene/vuote : traduzione e ricezione di una dicotomia tradizionale cinese nella linguistica occidentale Language, Identity and Rebellion : the Cry of Multatuli and the Murmur of Couperus Masala Crime Fiction : Translating the West in Mumbai Negoziazioni d'identità nel doppio codice hindi-inglese di Mamta Kaliya Charting the East in Nadeem Aslam's Maps for Lost Lovers An Israeli Subversive Biblical Novel : the Italian Version of Yochi Brandes' Melakhim Gimel I sefarditi, soggetto tradotto/traduttore attraverso il Mediterraneo The Challenge of Teaching Translation at University Level Toward Asymmetrical Corpora, or what Italian and English Speaking Archaeologists See When They Look at an Islamic Finding Notes on Contributors Informationen DOI: 10.1400/243447 Permalink: http://digital.casalini.it/10.1400/243447