2007 - Firenze University Press
Kapitel
Digital Version
Herunterladen | Kopieren/Einfügen | Drucken
II. La traduzione di Michail M. Scerbatov - 2. Descrizione del manoscritto, questioni di critica del testo, fonti
P. [1-53] [53]
Ist Teil von
Dei delitti e delle pene nella traduzione di Michail M. Scerbato.. - ( Biblioteca di Studi slavistici ; 2)-
Informationen
-
In derselben Datei
- Presentazione
- Introduzione
- I. La fortuna dell'opera di Cesare Beccaria in Russia - 1. Le traduzioni in lingua russa. Per un panorama descrittivo
- I. La fortuna dell'opera di Cesare Beccaria in Russia - 2. Gli studi esistenti. Un'analisi critica
- I. La fortuna dell'opera di Cesare Beccaria in Russia - 3. Questioni di storia della tradizione
- II. La traduzione di Michail M. Scerbatov - 1. Il principe Michail M. Scerbatov. Una figura scomoda
- II. La traduzione di Michail M. Scerbatov - 2. Descrizione del manoscritto, questioni di critica del testo, fonti
- II. La traduzione di Michail M. Scerbatov - 3. Un esempio di prosa settecentesca. Considerazioni sulla lingua della traduzione di Scerbatov
- Appendici - I. Russia ma non solo
- Appendici - II. La lingua della traduzione di Michail M. Scerbatov
- Bibliografia
- O prestuplenijach i nakazanijach
- Ob"jasnenie na knigu o prestuplenijach i nakazanijach G(ospo)d(i)nom Vol'terom
- Nota al testo