E-book
Digital Version
Download | Copy/paste | Printing

Littératures en mutation : écrire dans une autre langue

2013 - Éditions Paradigme

328 p.

  • Includes bibliographical references.
  • Passeurs culturels d'hier et d'aujourd'hui, les écrivains n'ont eude cesse de renouveler l'aventure de la recréation des œuvres littéraires. L'ouvrage Littératures en mutation – Écrire dans une autre langue présente l'éventail de quelques auteurs explorateurs du Siècle d'Or, XXe et XXIe siècles qui ont franchi le cap d'une frontière linguistique dans leur propre œuvre. Il ne s'agit guère d'une simple manœuvre mais d'un choix de passage à l'étrangeté de la langue littéraire qui renouvelle les horizons d'attente du lecteur.
  • Le volume réunit, dans l'aventure d'un bilinguisme littéraire passager ou durable, les voix des poètes Luis de Góngora, Juan Larrea, Vicente Huidobro, César Moro, Jorge Luis Borges, Jaime Gil de Biedma, Pere Gimferrer, Jenaro Talens, Jacques Darras et celles des romanciers Jorge Semprún, Daniel Maximin, Agustín Gómez-Arcos, Salman Rushdie, Julia Álvarez, Linda Lê, Daniel-Henri Pageaux, Goran Tocilovac ainsi que celle du dramaturge Copi. Chez ces auteurs, écrire dans une autre langue sous-tend une poétique de l'Ouverture à réinventer au fil du temps. [Résumé par l'éditeur]
  • Collected essays.
  • Special access authorizations may apply; please contact us for further information.